File: /www/wwwroot/fni.gov.mz/wp-content/languages/plugins/my-calendar-pt_PT.po
# Translation of Plugins - My Calendar - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - My Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 23:48:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - My Calendar - Stable (latest release)\n"
#. Translators: "days" or "events".
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:241
msgid "%s from the past"
msgstr "%s passadas"
#. Description of the plugin
msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets."
msgstr "Plugin acessível de calendário de eventos para WordPress. Apresenta eventos de calendários múltiplos em páginas, posts ou widgets."
#: my-calendar.php:406
msgid "Add New Event"
msgstr "Adicionar novo evento"
#: my-calendar-templates.php:1653
msgid "Annually"
msgstr "Anual"
#: includes/screen-options.php:100 my-calendar-event-manager.php:759
#: my-calendar-event-manager.php:795
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:221
msgid "Ascending (near to far)"
msgstr "Ascendente (dos mais próximos para os mais distantes)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:170
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:276
msgid "Author or authors to show:"
msgstr "Autor ou autores a apresentar:"
#: my-calendar-settings.php:1942
msgid "BCC on notifications (one per line):"
msgstr "Bcc nas notificações (uma por linha):"
#: my-calendar-templating.php:204
msgid "Beginning date to end date; excludes end date if same as beginning."
msgstr "Data de início até à data de fim; exlui data de fim se ela for a mesma que a de início."
#: my-calendar-templates.php:1636
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Duas vezes por semana"
#: my-calendar-styles.php:463
msgid "Choose Style"
msgstr "Escolher estilo"
#: my-calendar-styles.php:280
msgid "Compare Your Stylesheet with latest installed version of My Calendar."
msgstr "Compare a sua folha de estilos com a última versão instalada de O Meu Calendário."
#: my-calendar-styles.php:269
msgid "Comparing Your Style with latest installed version of My Calendar"
msgstr "Comparando o seu estilo com a última versão instalada de O Meu Calendário"
#: my-calendar-templating.php:243
msgid "Country for the event location."
msgstr "País de localização do evento."
#: my-calendar-styles.php:271
msgid "Current (in use)"
msgstr "Actual (em uso)"
#: my-calendar-event-editor.php:3085 my-calendar-templates.php:1625
msgid "Daily, weekdays only"
msgstr "Diário, apenas aos dias de semana"
#: my-calendar-templating.php:201
msgid "Date on which the event begins."
msgstr "Data em que o evento se inicia."
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:182
msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)"
msgstr "Datas (e.g. desde há 4 dias, e até quatro dias adiante)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:222
msgid "Descending (far to near)"
msgstr "Descendente (dos mais distantes para os mais próximos)"
#: my-calendar-templating.php:210
msgid "Description of the event."
msgstr "Descrição do evento."
#: my-calendar-settings.php:1185 my-calendar-templates.php:544
msgid "Details about"
msgstr "Detalhes sobre"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:179
msgid "Display upcoming events by:"
msgstr "Apresentar próximos eventos por:"
#: my-calendar-settings.php:1957
msgid "Email subject"
msgstr "Destinatário de correio electrónico"
#: includes/post-types.php:270
msgid "Event Categories"
msgstr "Categorias do Evento"
#: my-calendar-event-manager.php:335 my-calendar-group-manager.php:108
#: my-calendar-group-manager.php:114 my-calendar-group-manager.php:120
msgid "Event Groups"
msgstr "Grupos do Evento"
#: my-calendar-templating.php:249
msgid "Event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Morada do evento no formato <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a>."
#: includes/screen-options.php:23 includes/screen-options.php:103
#: my-calendar-settings.php:1717
msgid "Event editing fields to show"
msgstr "Campos de edição do evento a mostrar"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:181
msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)"
msgstr "Eventos (e.g. 2 passados, 3 futuros)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:219
msgid "Events sort order:"
msgstr "Ordem dos eventos:"
#: my-calendar-templating.php:228
msgid "First line of the site address."
msgstr "Primeira linha da morada."
#: my-calendar.php:371
msgid "Get Help"
msgstr "Obter ajuda"
#: my-calendar-help.php:29 my-calendar-help.php:136 my-calendar-help.php:255
msgid "Get Support"
msgstr "Obter apoio"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:174
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:280
msgid "Host or hosts to show:"
msgstr "Anfitrião ou Anfitriões a mostrar:"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:251
msgid "Include today's events"
msgstr "Incluir os eventos de hoje"
#: my-calendar-styles.php:438
msgid "Installed Stylesheets"
msgstr "Folhas de estilo instaladas"
#. Author of the plugin
msgid "Joseph C Dolson"
msgstr "Joseph C Dolson"
#: my-calendar-styles.php:270
msgid "Latest (from plugin)"
msgstr "Últimos (do plugin)"
#: my-calendar-templating.php:252
msgid "Link to Map to the event, if address information is available."
msgstr "Ligação ao Mapa Google para o evento, se estiver disponível informação da morada."
#: my-calendar-templates.php:339
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#. Translators: Name of location.
#: my-calendar-templates.php:159
msgid "Map<span> to %s</span>"
msgstr "Mapa<span> para %s</span>"
#: my-calendar-settings.php:1971
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da mensagem"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:216
msgid "Mini-Calendar Timespan:"
msgstr "Espaço de tempo do Mini Calendário:"
#: my-calendar-upgrade-db.php:36
msgid "My Calendar Database is updated."
msgstr "A base de dados de O Meu Calendário está actualizada."
#: my-calendar-help.php:261 my-calendar.php:437 js/help-modal.js:146
msgid "My Calendar Help"
msgstr "Ajuda de O Meu Calendário"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:34
msgid "My Calendar: Mini Calendar"
msgstr "O Meu Calendário: Mini Calendário"
#: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:34
msgid "My Calendar: Simple Event Search"
msgstr "O Meu Calendário: procura simples de eventos"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:34
msgid "My Calendar: Today's Events"
msgstr "O Meu Calendário: eventos para hoje"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:34
msgid "My Calendar: Upcoming Events"
msgstr "O Meu Calendário: próximos eventos"
#: my-calendar.php:352
msgid "My Tickets"
msgstr "Os meus bilhetes"
#: my-calendar-templating.php:225
msgid "Name of the location of the event."
msgstr "Nome da localização do evento."
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:176
msgid "Navigation options:"
msgstr "Opções de navegação:"
#: my-calendar-settings.php:1972
msgid "New Event:"
msgstr "Novo evento:"
#: my-calendar-settings.php:1958
msgid "New event added"
msgstr "Novo evento adicionado"
#: my-calendar-styles.php:230
msgid "New theme selected."
msgstr "Novo tema escolhido."
#: my-calendar-settings.php:1931
msgid "Notification messages are sent from:"
msgstr "As notificações de mensagem são enviadas de:"
#: my-calendar-settings.php:1920
msgid "Notification messages are sent to:"
msgstr "As notificações de mensagem são enviadas para:"
#: my-calendar-templating.php:246
msgid "Output the URL for the location."
msgstr "URL de saída para a localização."
#: my-calendar.php:458
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
#: my-calendar-settings.php:1986
msgid "Save Email Settings"
msgstr "Guardar configurações de correio electrónico"
#: my-calendar-design.php:62
msgid "Script Manager"
msgstr "Gestor de código"
#: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:75
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de pesquisa"
#: my-calendar-templating.php:231
msgid "Second line of the site address."
msgstr "Segunda linha de morada para o local"
#: my-calendar-styles.php:459
msgid "Select My Calendar Theme"
msgstr "Escolher o tema para O Meu Calendário"
#: my-calendar-settings.php:1909
msgid "Send HTML email"
msgstr "Enviar e-mail em HTML"
#: my-calendar-templating.php:207
msgid "Short event description."
msgstr "Descrição curta do evento."
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:183
msgid "Show current month"
msgstr "Mostrar este mês"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:196
msgid "Show current year"
msgstr "Mostrar este ano"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:184
msgid "Show next month"
msgstr "Mostrar o próximo mês"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:215
msgid "Skip the first <em>n</em> events"
msgstr "Saltar o primeiro de <em>n</em> eventos"
#: my-calendar-styles.php:244
msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't appear to exist. Please check your file name and location!"
msgstr "Desculpe. O ficheiro que procura não parece existir. Por favor verifique o nome do ficheiro e a localização!"
#: my-calendar-templating.php:198
msgid "Start time for the event."
msgstr "Hora de início do evento."
#: my-calendar-design.php:26 my-calendar-design.php:35
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor de estilos"
#: my-calendar-styles.php:218
msgid "Style Settings Saved"
msgstr "Configurações de estilo guardadas"
#: my-calendar-styles.php:182
msgid "Styles are disabled, and were not edited."
msgstr "Os estilos estão desactivados e não foram editados."
#: my-calendar-design.php:47
msgid "Template Editor"
msgstr "Editor de Template"
#: my-calendar-upgrade-db.php:44 my-calendar-upgrade-db.php:61
msgid "The My Calendar database needs to be updated."
msgstr "A base de dados de O Meu Calendário precisa de ser actualizada."
#: my-calendar-styles.php:184
msgid "The stylesheet has been updated."
msgstr "A folha de estilos foi actualizada."
#: my-calendar-styles.php:280
msgid "There have been updates to the stylesheet."
msgstr "Ocorreram actualizações à folha de estilos."
#: my-calendar-templating.php:195
msgid "Title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if not."
msgstr "Título do evento apresentado como link se um URL for indicado, ou apenas o título."
#: my-calendar-templating.php:192
msgid "Title of the event."
msgstr "Título do evento."
#: my-calendar-templating.php:216
msgid "URL provided for the event."
msgstr "URL apresentado para o evento."
#: my-calendar-upgrade-db.php:52 my-calendar-upgrade-db.php:62
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar agora"
#. Translators: Location name.
#: my-calendar-templates.php:415
msgid "Visit web site<span class=\"screen-reader-text\">: %s</span>"
msgstr "Visitar página<span class=\"screen-reader-text\">: %s</span>"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:147
msgid "Widget Title Link"
msgstr "Ligação para o título da widget"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:140
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:175
msgid "Widget title links to:"
msgstr "O título da Widget liga a:"
#: my-calendar-styles.php:184
msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file."
msgstr "Erro de escrita! Por favor verifique permissões de edição do ficheiro de estilos."
#: my-calendar-styles.php:425
msgid "Your Custom Stylesheets"
msgstr "As suas folhas de estilo personalizadas"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.joedolson.com"
msgstr "http://www.joedolson.com"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://www.joedolson.com/my-calendar/"
msgstr "http://www.joedolson.com/my-calendar/"
#. Translators: Ordinal number of each n months.
#: my-calendar-templates.php:1644
msgid "the %1$s of every %2$s months"
msgstr "os %1$s de cada %2$s meses"
#. Translators: The ordinal number of the month for the recurrence.
#: my-calendar-templates.php:1641
msgid "the %s of each month"
msgstr "todos/as %s de cada mês"
#: my-calendar-settings.php:707
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: my-calendar-navigation.php:820
msgid "(select to include)"
msgstr "(escolher para incluir)"
#: includes/date-utilities.php:574
msgid "<abbr title=\"Friday\">F</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Sexta-feira\">S</abbr>"
#: includes/date-utilities.php:575
msgid "<abbr title=\"Saturday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Sábado\">S</abbr>"
#: includes/date-utilities.php:573
msgid "<abbr title=\"Thursday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Quinta-feira\">Q</abbr>"
#: includes/date-utilities.php:572
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">W</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Quarta-feira\">Q</abbr>"
#: my-calendar-navigation.php:788 my-calendar-navigation.php:929
#: my-calendar-navigation.php:930
msgid "Accessibility Services"
msgstr "Serviços de acessibilidade"
#: my-calendar-settings.php:354
msgid "Add Events"
msgstr "Adicionar eventos"
#: my-calendar-settings.php:912
msgid "Add this code to your theme's <code>functions.php</code> file:"
msgstr "Adicionar este código ao ficheiro <code>functions.php</code> do seu tema:"
#: my-calendar-settings.php:1761
msgid "Administrators see all input options"
msgstr "Os administradores visualizam todas as opções de entrada de dados"
#: my-calendar-navigation.php:431 my-calendar-navigation.php:850
#: my-calendar-navigation.php:853
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"
#: my-calendar-settings.php:356
msgid "Approve Events"
msgstr "Aprovar eventos"
#: my-calendar-settings.php:1060
msgid "Available tag: <code>{date format=\"\"}</code>"
msgstr "Tag disponível: <code>{date format=\"\"}</code>"
#: my-calendar-settings.php:1884
msgid "Calendar Email Settings"
msgstr "Configurações de correio electrónico do calendário"
#: my-calendar-settings.php:1711
msgid "Calendar Input Fields"
msgstr "Campos de entrada de calendário"
#: my-calendar-settings.php:296
msgid "Categories imported successfully."
msgstr "Categorias importadas com sucesso."
#: my-calendar-settings.php:296
msgid "Categories not imported."
msgstr "Categorias não importadas."
#: my-calendar-settings.php:1809
msgid "Changes only effect input permissions. Public-facing calendars will be unchanged."
msgstr "As mudanças apenas afectam permissões de entrada. Os calendários públicos não serão modificados."
#. Translators: Current title template (code).
#: my-calendar-settings.php:1217
msgid "Current: %s"
msgstr "Actual: %s"
#: my-calendar-settings.php:874
msgid "Currently editing my local calendar"
msgstr "O meu calendário local está a ser actualmente editado"
#: my-calendar-settings.php:875
msgid "Currently editing the network calendar"
msgstr "O calendário da rede está actualmente a ser editado"
#: my-calendar-settings.php:665
msgid "Custom text settings saved"
msgstr "Configurações de texto personalizado gravadas"
#: my-calendar-settings.php:1281
msgid "Date in grid mode, week view"
msgstr "Data em modo de grelha, vista de semana"
#: includes/screen-options.php:76 my-calendar-settings.php:1386
#: my-calendar-settings.php:1725 my-calendar-templating.php:561
#: my-calendar-templating.php:589
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: my-calendar-settings.php:359
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editar categorias"
#: my-calendar-settings.php:358
msgid "Edit Locations"
msgstr "Editar localizações"
#: my-calendar-settings.php:363
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editar configurações"
#: my-calendar-settings.php:360
msgid "Edit Styles"
msgstr "Editar estilos"
#: my-calendar-settings.php:362
msgid "Edit Templates"
msgstr "Editar templates"
#: my-calendar-settings.php:1890
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificações por correio electrónico"
#: my-calendar-settings.php:671
msgid "Email notice settings saved"
msgstr "Configurações de notificação por correio electrónico gravadas"
#: my-calendar-output.php:506 my-calendar-settings.php:1158
msgid "Event Accessibility"
msgstr "Acessibilidade do Evento"
#: my-calendar-settings.php:297
msgid "Events imported successfully."
msgstr "Eventos importados com sucesso."
#: my-calendar-settings.php:297
msgid "Events not imported."
msgstr "Eventos não importados."
#: my-calendar-settings.php:1088
msgid "Extended caption:"
msgstr "Legenda extendida:"
#: my-calendar-navigation.php:792
msgid "Filter Events"
msgstr "Filtrar eventos"
#: my-calendar-categories.php:654
msgid "Hide Category icons"
msgstr "Esconder ícones de Categoria"
#: my-calendar-settings.php:1537
msgid "How many months of events to show at a time:"
msgstr "Quantos meses de eventos deverão ser mostrados de cada vez:"
#: my-calendar-settings.php:710
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: my-calendar-settings.php:651
msgid "Input Settings saved"
msgstr "Configurações de entrada gravadas"
#: my-calendar-help.php:292
msgid "Jump to any other month/year"
msgstr "Salta para qualquer outro mês/ano"
#: my-calendar-settings.php:1104
msgid "Label for all-day events"
msgstr "Rótulo para eventos de todo o dia"
#: my-calendar-navigation.php:947
msgid "Limit by Access"
msgstr "Limitado por acesso"
#: my-calendar-help.php:293
msgid "Link to printable view"
msgstr "Liga à vista de impressão"
#: my-calendar-settings.php:774
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
#: my-calendar-settings.php:1788
msgid "Multisite Settings (Network Administrators only)"
msgstr "Configurações multi-site (apenas para administradores de rede)"
#: my-calendar-settings.php:659
msgid "Multisite settings saved"
msgstr "Configurações multi-site gravadas"
#: my-calendar-settings.php:766
msgid "My Calendar Management"
msgstr "Gestão de O Meu Calendário"
#: my-calendar-settings.php:637
msgid "My Calendar Management Settings saved"
msgstr "As configurações de gestão de O Meu Calendário foram gravadas"
#: my-calendar-settings.php:1836
msgid "My Calendar Permissions"
msgstr "Permissões de O Meu Calendário"
#: my-calendar-settings.php:641
msgid "My Calendar Permissions Updated"
msgstr "As permissões de O Meu Calendário foram actualizadas"
#: my-calendar-settings.php:704
msgid "My Calendar Settings"
msgstr "Configurações de O Meu Calendário"
#: my-calendar-settings.php:998
msgid "My Calendar management settings are only available to administrators."
msgstr "As configurações de gestão de O Meu Calendário estão apenas disponíveis a administradores."
#: my-calendar-settings.php:1877
msgid "My Calendar permission settings are only available to administrators."
msgstr "As configurações de permissão de O Meu Calendário estão disponíveis apenas para administradores."
#: my-calendar-navigation.php:528 my-calendar-settings.php:1035
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: my-calendar-settings.php:1032
msgid "Next events link"
msgstr "Link para próximos eventos"
#: my-calendar-settings.php:718
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: my-calendar-navigation.php:634 my-calendar-settings.php:1021
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: my-calendar-settings.php:1018
msgid "Previous events link"
msgstr "Link para eventos anteriores"
#: my-calendar-help.php:290
msgid "Primary Previous/Next Buttons"
msgstr "Botões Anterior/Próximo iniciais"
#: my-calendar-settings.php:1770
msgid "Save Input Settings"
msgstr "Guardar configurações de entrada de dados"
#: my-calendar-settings.php:971
msgid "Save Management Settings"
msgstr "Guardar configurações de gestão"
#: my-calendar-settings.php:1826
msgid "Save Multisite Settings"
msgstr "Guardar configurações de multi-site"
#: my-calendar-settings.php:1872
msgid "Save Permissions"
msgstr "Guardar permissões"
#: my-calendar-settings.php:1612
msgid "Show Weekends on Calendar"
msgstr "Apresenta fins de semana no calendário"
#: my-calendar-output.php:2738
msgid "Show all"
msgstr "Apresentar todas"
#: my-calendar-settings.php:1628
msgid "Show the first event's title and the number of events that day next to the date."
msgstr "Apresentar o primeiro título de evento e o número de eventos nesse dia ao lado da data."
#: my-calendar-settings.php:1805
msgid "Site owners may manage either calendar"
msgstr "Os proprietários do site apenas podem gerir qualquer um dos calendários"
#: my-calendar-shortcodes.php:641
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
#: my-calendar-settings.php:1821
msgid "Sub-site calendars show events from the central calendar."
msgstr "Os calendários de sub-sites mostram eventos do calendário central."
#: my-calendar-settings.php:1817
msgid "Sub-site calendars show events from their local calendar."
msgstr "Os calendários de sub-sites mostram eventos dos seus calendários locais."
#: my-calendar-navigation.php:871 my-calendar-output.php:2793
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: my-calendar-help.php:291
msgid "Switch between list and grid views"
msgstr "Muda entre vista de lista e de grelha"
#: my-calendar-settings.php:1187
msgid "Tags: <code>{title}</code>, <code>{location}</code>, <code>{color}</code>, <code>{icon}</code>, <code>{date}</code>, <code>{time}</code>."
msgstr "Tags: <code>{Título}</code>, <code>{localização}</code>, <code>{cor}</code>, <code>{ícone}</code>, <code>{data}</code>, <code>{hora}</code>."
#: my-calendar-settings.php:1202 my-calendar-settings.php:1322
#: my-calendar-settings.php:1337 my-calendar-settings.php:1352
#: my-calendar-settings.php:1973
msgid "Templating Help"
msgstr "Ajuda sobre templates"
#: my-calendar-settings.php:1005
msgid "Text Settings"
msgstr "Configurações de texto"
#: my-calendar-settings.php:1791
msgid "The central calendar is the calendar associated with the primary site in your WordPress Multisite network."
msgstr "O calendário central é o calendário associado ao site primário na sua rede WordPress multisite."
#: my-calendar-help.php:294
msgid "Toggle between day, week, and month view"
msgstr "Alternar entre vista de dia, semana e mês"
#: my-calendar-settings.php:1019 my-calendar-settings.php:1033
msgid "Use <code>{date}</code> to display date in navigation."
msgstr "Usar <code>{date}</code> para apresentar data na navegação."
#: my-calendar-settings.php:364
msgid "View Help"
msgstr "Ver ajuda"
#: my-calendar-navigation.php:697
msgid "Week of "
msgstr "Semana de"
#: my-calendar-settings.php:1059
msgid "Week view caption:"
msgstr "Legenda curta para vista de semana:"
#: my-calendar-settings.php:884
msgid "You are currently working in the primary site for this network; your local calendar is also the global table."
msgstr "Está actualmente a trabalhar no site primário para esta rede; o seu calendário local é também a tabela global."
#: my-calendar-settings.php:920
msgid "You will need to allow remote connections from this site to the site hosting your My Calendar events. Replace the above placeholders with the host-site information. The two sites must have the same WP table prefix. While this option is enabled, you may not enter or edit events through this installation."
msgstr "É necessário permitir conecções remotas deste site para o site que acolhe os eventos de O Meu Calendário. Substitua os campos acima com a informação do site anfitrião. Os dois sites devem ter o mesmo prefixo na tabela WP. Enquanto esta opção estiver activa, não pode entrar ou editar eventos através desta instalação."
#: my-calendar-settings.php:1686
msgid "daily view page (above)"
msgstr "Vista de página diária (acima)"
#: my-calendar-settings.php:1688
msgid "in-page anchor on main calendar page (grid)"
msgstr "Âncora de página na página do calendário principal (em grelha)"
#: my-calendar-settings.php:1687
msgid "in-page anchor on main calendar page (list)"
msgstr "Âncora de página na página do calendário principal (em lista)"
#: my-calendar-settings.php:1555
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. Translators: Number of locations deleted, number selected.
#: my-calendar-location-manager.php:172 my-calendar-location-manager.php:220
msgid "%1$d locations deleted successfully out of %2$d selected"
msgstr "%1$d locais removidos com sucesso, de %2$d seleccionados."
#: my-calendar-location-manager.php:309
msgid "« Previous<span class=\"screen-reader-text\"> Locations</span>"
msgstr "« Localizações<span class=\"screen-reader-text\"> Anteriores</span>"
#: my-calendar-locations.php:741
msgid "(Not a controlled value)"
msgstr "(Não é um valor controlado)"
#: includes/date-utilities.php:570
msgid "<abbr title=\"Monday\">M</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Segunda-feira\">S</abbr>"
#: includes/date-utilities.php:569
msgid "<abbr title=\"Sunday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Domingo\">D</abbr>"
#: includes/date-utilities.php:571
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Terça-feira\">T</abbr>"
#: my-calendar-navigation.php:1099
msgid "<span class=\"maybe-hide\">View as </span>Grid"
msgstr "<span class=\"maybe-hide\">Ver como</span>Grid"
#: my-calendar-navigation.php:1104 my-calendar-navigation.php:1113
msgid "<span class=\"maybe-hide\">View as </span>List"
msgstr "<span class=\"maybe-hide\">Ver como </span>Lista"
#: my-calendar-locations.php:556 my-calendar-locations.php:594
msgid "Add Location"
msgstr "Adicionar localização"
#: my-calendar-locations.php:513 my-calendar.php:417 my-calendar.php:419
msgid "Add New Location"
msgstr "Adicionar nova localização"
#: my-calendar-locations.php:605
msgid "Add a New Location"
msgstr "Adicionar uma nova localização"
#: my-calendar-print.php:86
msgid "Calendar: Print View"
msgstr "Calendário: vista de impressão"
#: my-calendar-categories.php:502
msgid "Category Icons"
msgstr "Ícones da categoria"
#: my-calendar-output.php:392 my-calendar-output.php:2149
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: my-calendar-output.php:1073
msgid "Delete All"
msgstr "Remover tudo"
#: my-calendar-output.php:1073
msgid "Delete This Date"
msgstr "Remover esta data"
#: my-calendar-location-manager.php:339 my-calendar-location-manager.php:397
msgid "Delete locations"
msgstr "Remover localizações"
#: my-calendar-output.php:1073
msgid "Edit All"
msgstr "Editar tudo"
#: my-calendar-locations.php:517
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar localização"
#: my-calendar-output.php:1073
msgid "Edit This Date"
msgstr "Editar esta data"
#. Translators: entered search query.
#: my-calendar-search.php:170
msgid "Events Search for “%s”"
msgstr "Procura de eventos para “%s”"
#: my-calendar-navigation.php:1064
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: my-calendar-locations.php:800 my-calendar-settings.php:1384
msgid "Location Address"
msgstr "Morada da localização"
#: my-calendar-locations.php:908
msgid "Location Contact Information"
msgstr "Informação de contacto no local"
#: my-calendar-settings.php:2030
msgid "Location Controls Updated"
msgstr "Controlos da localização actualizados"
#: my-calendar-locations.php:527
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor de localizações"
#: my-calendar-locations.php:430
msgid "Location added successfully"
msgstr "Localização adicionada com sucesso"
#: my-calendar-locations.php:432
msgid "Location could not be added to database"
msgstr "A localização não pode ser adicionada à base de dados"
#: my-calendar-locations.php:373
msgid "Location could not be deleted"
msgstr "A localização não pode ser removida"
#: my-calendar-locations.php:480
msgid "Location could not be edited."
msgstr "A localização não pode ser editada"
#: my-calendar-locations.php:366
msgid "Location deleted successfully"
msgstr "A localização foi removida com sucesso"
#: my-calendar-locations.php:484
msgid "Location edited successfully"
msgstr "A localização foi editada com sucesso"
#: my-calendar-locations.php:482
msgid "Location was not changed."
msgstr "A localização não foi modificada."
#: my-calendar-generator.php:143
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: my-calendar-location-manager.php:73
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerir localizações"
#. Plugin Name of the plugin
#: my-calendar-core.php:1075 my-calendar-core.php:1538 my-calendar-help.php:295
#: my-calendar-install.php:469 my-calendar-install.php:493
#: my-calendar-styles.php:610 my-calendar-templating.php:617
#: my-calendar.php:390 my-calendar.php:392
msgid "My Calendar"
msgstr "O Meu Calendário"
#: my-calendar-generator.php:136 my-calendar.php:436
msgid "My Calendar Shortcode Generator"
msgstr "Gerador de código de O Meu Calendário"
#: my-calendar-help.php:151
msgid "My Calendar support requests can only be sent by administrators."
msgstr "Os pedidos de apoio para O Meu Calendário apenas podem ser enviados por administradores."
#: my-calendar-location-manager.php:310
msgid "Next<span class=\"screen-reader-text\"> Locations</span> »"
msgstr "Próxima<span class=\"screen-reader-text\"> Localização</span> »"
#: my-calendar-output.php:42
msgid "Not Applicable"
msgstr "Não aplicável"
#: my-calendar-settings.php:1130 my-calendar-settings.php:1132
#: my-calendar-templates.php:1801
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"
#: my-calendar-locations.php:913
msgid "Secondary Phone"
msgstr "Telefone secundário"
#: my-calendar-search.php:126
msgid "Sorry, your search produced no results."
msgstr "Desculpe, a sua pesquisa não produziu resultados."
#: my-calendar-design.php:48 my-calendar-templating.php:183
#: my-calendar-templating.php:184
msgid "Template Tags"
msgstr "Tags do template"
#: my-calendar-shortcodes.php:782
msgid "Templating"
msgstr "Criar templates"
#: my-calendar-generator.php:145 my-calendar-navigation.php:299
#: my-calendar-settings.php:1048
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: my-calendar-generator.php:144
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximo"
#: my-calendar-output.php:601 my-calendar-settings.php:1169
#: my-calendar-settings.php:1171
msgid "View full calendar"
msgstr "Visualizar todo o calendário"
#: my-calendar-location-manager.php:174 my-calendar-location-manager.php:222
msgid "Your locations have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Os seus locais não foram apagados. Por favor, verifique."
#: my-calendar-templates.php:730
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: my-calendar-categories.php:520 my-calendar-shortcodes.php:566
#: my-calendar-shortcodes.php:575 my-calendar-shortcodes.php:645
#: my-calendar-shortcodes.php:687 my-calendar-shortcodes.php:700
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: my-calendar-event-manager.php:724 my-calendar-group-manager.php:876
msgid "« Previous<span class=\"screen-reader-text\"> Events</span>"
msgstr "« Evento<span class=\"screen-reader-text\"> anterior</span>"
#: my-calendar-group-manager.php:379
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: my-calendar-event-editor.php:1888
msgid "Add recurring locations for later use."
msgstr "Adicionar localizações frequentes para uso posterior."
#: my-calendar-help.php:42
msgid "Add the My Calendar shortcode (<code>[my_calendar]</code>) to a page."
msgstr "Adicionar o código de O Meu Calendário (<code>[my_calendar]</code>) a uma página."
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:161
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:161
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:267
#: my-calendar-group-manager.php:866 my-calendar-shortcodes.php:502
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:183
#: my-calendar-shortcodes.php:611
msgid "All authors"
msgstr "Todos os Autores"
#: my-calendar-event-editor.php:2691
msgid "All day event"
msgstr "Evento para todo o dia"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:192
#: my-calendar-shortcodes.php:631
msgid "All hosts"
msgstr "Todos os Anfitriões"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:201
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:286
#: my-calendar-shortcodes.php:514
msgid "All locations"
msgstr "Todas as localizações"
#: my-calendar-settings.php:839 my-calendar-shortcodes.php:771
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: my-calendar-event-editor.php:1045 my-calendar-event-manager.php:778
#: my-calendar-group-manager.php:915 my-calendar-settings.php:823
#: my-calendar-settings.php:1379
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: my-calendar-event-manager.php:954
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "A aguardar aprovação"
#: includes/date-utilities.php:788
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Duas vezes por semana"
#: my-calendar-group-manager.php:292
msgid "Check/Uncheck all"
msgstr "Seleccionar todos/ nenhum"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:104
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:203
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:288
#: my-calendar-location-manager.php:360 my-calendar-locations.php:808
#: my-calendar-settings.php:2044 my-calendar-shortcodes.php:516
#: my-calendar-templating.php:234
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: my-calendar-event-manager.php:737
msgid "Clear filters"
msgstr "Remover filtros"
#: my-calendar-event-manager.php:916
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:107
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:206
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:291
#: my-calendar-locations.php:843 my-calendar-settings.php:2048
#: my-calendar-shortcodes.php:519
msgid "Country"
msgstr "Região"
#: my-calendar-shortcodes.php:745
msgid "Current Month"
msgstr "Mês actual"
#: my-calendar-shortcodes.php:742
msgid "Current Year"
msgstr "Ano actual"
#: my-calendar-shortcodes.php:612 my-calendar-shortcodes.php:632
msgid "Currently logged-in user"
msgstr "Utilizador actualmente ligado"
#. Translators: number of days between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:777 my-calendar-event-editor.php:3081
#: my-calendar-templates.php:1618
msgid "Daily"
msgstr "Diário"
#: my-calendar-event-editor.php:1587
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"
#: my-calendar-event-manager.php:776 my-calendar-group-manager.php:913
#: my-calendar-settings.php:822
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: my-calendar-navigation.php:1009 my-calendar-navigation.php:1204
#: my-calendar-navigation.php:1221 my-calendar-navigation.php:1237
#: my-calendar-shortcodes.php:579 my-calendar-shortcodes.php:698
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: my-calendar-settings.php:840 my-calendar-shortcodes.php:772
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: my-calendar-group-manager.php:100
msgid "Edit Event Group"
msgstr "Editar evento de grupo"
#: my-calendar-event-manager.php:922 my-calendar-group-manager.php:977
#: my-calendar-output.php:1065
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"
#: my-calendar-event-editor.php:1604
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Data e hora do evento"
#: my-calendar-group-manager.php:518
msgid "Event Host"
msgstr "Anfitrião do evento"
#: my-calendar-group-manager.php:553
msgid "Event Link (Optional)"
msgstr "Link para o evento (opcional)"
#: includes/screen-options.php:82 my-calendar-event-editor.php:1725
#: my-calendar-event-editor.php:1729 my-calendar-group-manager.php:608
#: my-calendar-group-manager.php:612 my-calendar-settings.php:1731
msgid "Event Location"
msgstr "Localização do evento"
#: my-calendar-shortcodes.php:769
msgid "Event Order"
msgstr "Ordem de eventos"
#: my-calendar-group-manager.php:589
msgid "Event Registration Status"
msgstr "Ponto de situação sobre inscrições no evento"
#: my-calendar-event-editor.php:1537 my-calendar-group-manager.php:379
msgid "Event Title"
msgstr "Título do evento"
#: my-calendar-group-manager.php:81
msgid "Event not grouped."
msgstr "Evento não agrupado"
#: my-calendar-group-manager.php:62
msgid "Event not updated."
msgstr "Evento não actualizado"
#: my-calendar-shortcodes.php:723
msgid "Events/Days After Current Day"
msgstr "Eventos/Dias após o dia actual"
#: my-calendar-shortcodes.php:719
msgid "Events/Days Before Current Day"
msgstr "Eventos/Dias antes do dia actual"
#: my-calendar-shortcodes.php:727
msgid "Events/Days to Skip"
msgstr "Eventos/Dias a saltar"
#. Translators: Number of days between recurrences.
#: my-calendar-templates.php:1621
msgid "Every %d days"
msgstr "A cada %d dias"
#. Translators: number of months between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:792
msgid "Every %d months (by date)"
msgstr "A cada %d mês (por data)"
#. Translators: number of weeks between repetitions.
#. Translators: Number of weeks between recurrences.
#: includes/date-utilities.php:785 my-calendar-templates.php:1632
msgid "Every %d weeks"
msgstr "A cada %d semana"
#. Translators: number of years between repetitions.
#. Translators: Number of years.
#: includes/date-utilities.php:799 my-calendar-templates.php:1656
msgid "Every %d years"
msgstr "A cada %d anos"
#: my-calendar-shortcodes.php:784
msgid "Fallback Text"
msgstr "Texto de retirada"
#: my-calendar-group-manager.php:241
msgid "Fields do not match"
msgstr "Os campos não correspondem"
#: my-calendar-shortcodes.php:564
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: my-calendar-locations.php:879
msgid "GPS Coordinates (optional)"
msgstr "Coordenadas GPS (opcional)"
#: my-calendar-generator.php:115
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Gerar código"
#: my-calendar-help.php:26 my-calendar-help.php:36
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciar"
#: my-calendar-locations.php:872
msgid "Greater Metro Area"
msgstr "Área metropolitana maior"
#: my-calendar-shortcodes.php:567
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
#: my-calendar-group-manager.php:907
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: my-calendar-group-manager.php:860
msgid "Grouped Events"
msgstr "Eventos agrupados"
#: my-calendar-event-editor.php:2692
msgid "Hide end time"
msgstr "Ocultar hora de fim"
#: my-calendar-help.php:23
msgid "How to use My Calendar"
msgstr "Como usar O Meu Calendário"
#: my-calendar-locations.php:867
msgid "Initial Zoom"
msgstr "Zoom inicial"
#: my-calendar-locations.php:871
msgid "Large City"
msgstr "Grande cidade"
#: my-calendar-locations.php:885
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:181
#: my-calendar-shortcodes.php:609
msgid "Limit by Author"
msgstr "Limite do Autor"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:190
#: my-calendar-shortcodes.php:629
msgid "Limit by Host"
msgstr "Limite do Anfitrião"
#: my-calendar-group-manager.php:559
msgid "Link will expire after event."
msgstr "A ligação vai expirar após o evento."
#: my-calendar-shortcodes.php:568
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: includes/post-types.php:110 my-calendar-event-manager.php:774
#: my-calendar-group-manager.php:911 my-calendar-location-manager.php:358
#: my-calendar-output.php:2759 my-calendar-settings.php:825
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: my-calendar-locations.php:920
msgid "Location Accessibility"
msgstr "Acessibilidade ao local"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:102
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:202
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:287
#: my-calendar-shortcodes.php:515
msgid "Location Name"
msgstr "Nome da localização"
#: my-calendar-locations.php:916
msgid "Location URL"
msgstr "URL da localização"
#: my-calendar-shortcodes.php:512
msgid "Location filter type:"
msgstr "Localização do tipo de filtro:"
#: my-calendar-locations.php:888
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: my-calendar-group-manager.php:364
msgid "Manage Event Groups"
msgstr "Gerir eventos de grupo"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:219
#: my-calendar-core.php:1480 my-calendar-navigation.php:1016
#: my-calendar-navigation.php:1194 my-calendar-navigation.php:1209
#: my-calendar-navigation.php:1224 my-calendar-shortcodes.php:576
#: my-calendar-shortcodes.php:685
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. Translators: number of months between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:792
msgid "Monthly (by date)"
msgstr "Mensalmente (por data)"
#: includes/date-utilities.php:795
msgid "Monthly (by day)"
msgstr "Mensalmente (por dia)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:170
#: my-calendar-shortcodes.php:553
msgid "Navigation above calendar"
msgstr "Navegação acima do calendário"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:174
#: my-calendar-shortcodes.php:557
msgid "Navigation below calendar"
msgstr "Navegação abaixo do calendário"
#: my-calendar-locations.php:869
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vizinhança"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:221
#: my-calendar-shortcodes.php:577 my-calendar-shortcodes.php:746
msgid "Next Month"
msgstr "Próximo mês"
#: my-calendar-event-manager.php:725 my-calendar-group-manager.php:877
msgid "Next<span class=\"screen-reader-text\"> Events</span> »"
msgstr "Próximos<span class=\"screen-reader-text\"> Eventos</span> »"
#: my-calendar-event-manager.php:929 my-calendar-group-manager.php:981
msgid "Not editable."
msgstr "Não editável."
#: my-calendar-event-editor.php:1970
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: my-calendar-group-manager.php:64 my-calendar-group-manager.php:83
#: my-calendar-group-manager.php:205
msgid "Nothing was changed in that update."
msgstr "Nada foi modificado nessa actualização."
#: my-calendar-locations.php:910
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: my-calendar-event-manager.php:849
msgid "Possible spam"
msgstr "Possível spam"
#: my-calendar-event-editor.php:1570
msgid "Post to Twitter (via WP to Twitter)"
msgstr "Publicar no Twitter (via WP para Twitter)"
#: my-calendar-event-manager.php:948 my-calendar-templates.php:526
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:105
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:207
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:292
#: my-calendar-locations.php:835 my-calendar-locations.php:874
#: my-calendar-settings.php:2047 my-calendar-shortcodes.php:520
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: my-calendar-event-editor.php:2833
msgid "Registration Information"
msgstr "Informação para inscrição"
#: my-calendar-group-manager.php:294
msgid "Remove checked events from this group"
msgstr "Remover os eventos seleccionados deste grupo"
#: my-calendar-event-manager.php:587 my-calendar-help.php:302
#: my-calendar-location-manager.php:331
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: includes/post-types.php:135 my-calendar-event-manager.php:585
#: my-calendar-output.php:2569
msgid "Search Events"
msgstr "Procurar eventos"
#: my-calendar-group-manager.php:399
msgid "Selected dates are a single multi-day event."
msgstr "As datas seleccionadas são um evento que se extende por vários dias."
#: my-calendar-help.php:252
msgid "Shortcode Generator"
msgstr "Gerador de código"
#: my-calendar.php:436
msgid "Shortcodes"
msgstr "Código"
#: my-calendar-categories.php:1163 my-calendar-event-manager.php:969
#: my-calendar-event-manager.php:995
msgid "Show only: "
msgstr "Mostrar apenas:"
#: my-calendar-locations.php:870
msgid "Small City"
msgstr "Pequena cidade"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:204
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:289
#: my-calendar-locations.php:873 my-calendar-shortcodes.php:517
#: my-calendar-templating.php:237
msgid "State"
msgstr "Distrito"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:103
#: my-calendar-location-manager.php:362 my-calendar-locations.php:818
#: my-calendar-settings.php:2045
msgid "State/Province"
msgstr "Região"
#: my-calendar-locations.php:802
msgid "Street Address"
msgstr "Linha de morada 1"
#: my-calendar-locations.php:805
msgid "Street Address (2)"
msgstr "Linha de morada 2"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:136
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:171
#: my-calendar-shortcodes.php:788 my-calendar-templating.php:561
#: my-calendar-templating.php:589
msgid "Template"
msgstr "Template"
#: my-calendar-event-editor.php:2307
msgid "The end time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr "O campo hora de fim deve estar em branco ou ser preenchido no formato hh:mm am/pm"
#: my-calendar-event-editor.php:2302
msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr "O campo hora deve estar em branco ou ser preenchido no formato hh:mm am/pm"
#: my-calendar-event-editor.php:1547
msgid "This event is not spam"
msgstr "Este evento não é spam"
#: my-calendar-event-editor.php:2830
msgid "Tickets URL"
msgstr "Ligação para bilhetes"
#: my-calendar-shortcodes.php:573
msgid "Time Segment"
msgstr "Segmento de tempo"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:78
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:133
#: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:71
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:122
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:157
#: my-calendar-event-manager.php:772 my-calendar-group-manager.php:909
#: my-calendar-settings.php:821
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: my-calendar-shortcodes.php:739
msgid "Type of Upcoming Events List"
msgstr "Tipo de Lista de Próximos Eventos"
#: my-calendar-group-manager.php:963
msgid "Ungrouped"
msgstr "Não agrupado"
#: my-calendar-group-manager.php:863
msgid "Ungrouped Events"
msgstr "Eventos não agrupados"
#: my-calendar-event-editor.php:2317 my-calendar-group-manager.php:735
msgid "Untitled Event"
msgstr "Evento sem título"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:223
#: my-calendar-navigation.php:1195 my-calendar-navigation.php:1220
#: my-calendar-navigation.php:1234 my-calendar-output.php:1724
#: my-calendar-output.php:2341 my-calendar-shortcodes.php:578
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#. Translators: number of days between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:781
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias de semana"
#. Translators: number of weeks between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:785 my-calendar-event-editor.php:3089
#: my-calendar-templates.php:1629
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#. Translators: number of years between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:799 my-calendar-event-editor.php:3101
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: my-calendar-group-manager.php:318
msgid "You must provide a group ID to edit groups"
msgstr "Deve indicar um ID de grupo para editar grupos"
#: my-calendar-group-manager.php:102
msgid "You must provide an event group id in order to edit it"
msgstr "Deve indicar um ID de evento de grupo para o poder editar"
#: my-calendar-event-editor.php:2290
msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date"
msgstr "O seu evento e data devem iniciar ou depois ou no mesmo dia em que o evento começa."
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:106
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:205
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:290
#: my-calendar-locations.php:826 my-calendar-shortcodes.php:518
#: my-calendar-templating.php:240
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"
#: my-calendar-categories.php:860 my-calendar-location-manager.php:454
msgid "(Default)"
msgstr "(Predefinido)"
#: my-calendar-categories.php:867
msgid "(Holiday)"
msgstr "(Feriado)"
#: my-calendar-event-editor.php:1917
msgid "ASL Interpretation"
msgstr "Intérprete de língua gestual"
#: my-calendar-event-editor.php:1918
msgid "ASL Interpretation with voicing"
msgstr "Intérprete de língua gestual com voz"
#: my-calendar-locations.php:1196
msgid "Accessible Entrance"
msgstr "Entrada acessível"
#: my-calendar-locations.php:1197
msgid "Accessible Parking Designated"
msgstr "Parque acessível designado."
#: my-calendar-locations.php:1198
msgid "Accessible Restrooms"
msgstr "Casas de banho acessíveis"
#: my-calendar-locations.php:1199
msgid "Accessible Seating"
msgstr "Lugares acessíveis"
#: my-calendar-locations.php:1200
msgid "Accessible Transportation Available"
msgstr "Disponibilidade de transporte acessível"
#: my-calendar-categories.php:536 my-calendar-event-editor.php:1147
#: my-calendar-group-manager.php:441
msgid "Add Category"
msgstr "Adicionar categoria"
#. Translators: Event title.
#: my-calendar-core.php:1059 my-calendar-core.php:1119
#: my-calendar-event-editor.php:443 my-calendar-event-editor.php:1497
#: my-calendar.php:408
msgid "Add Event"
msgstr "Adicionar evento"
#: my-calendar-categories.php:879
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende remover esta categoria?"
#: my-calendar-event-manager.php:215
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Tem a certeza que pretende remover este evento?"
#: my-calendar-event-editor.php:1922
msgid "Assisted Listening Devices"
msgstr "Dispositivos de audição assistida"
#: my-calendar-event-editor.php:1916
msgid "Audio Description"
msgstr "Descrição audio"
#: my-calendar-locations.php:1203
msgid "Bariatric Seating Available"
msgstr "Disponibilidade de lugares com espaço extra"
#: my-calendar-event-editor.php:1924
msgid "Braille Playbill"
msgstr "Programa em Braille"
#: my-calendar-locations.php:1205
msgid "Braille Signage"
msgstr "Linguagem Braille"
#: includes/screen-options.php:77
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:92
#: my-calendar-categories.php:431 my-calendar-core.php:1155
#: my-calendar-event-editor.php:1142 my-calendar-group-manager.php:443
#: my-calendar-help.php:296 my-calendar-navigation.php:374
#: my-calendar-navigation.php:776 my-calendar-navigation.php:851
#: my-calendar-settings.php:1726 my-calendar.php:422
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: my-calendar-categories.php:1372 my-calendar-categories.php:1438
#: my-calendar-event-manager.php:780 my-calendar-group-manager.php:917
#: my-calendar-settings.php:824
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: my-calendar-categories.php:446
msgid "Category Editor"
msgstr "Editar categoria"
#: my-calendar-categories.php:497
msgid "Category Icon"
msgstr "Ícone da categoria"
#: my-calendar-categories.php:562
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorias"
#: my-calendar-categories.php:483 my-calendar-categories.php:822
#: my-calendar-event-editor.php:1147 my-calendar-group-manager.php:441
msgid "Category Name"
msgstr "Nome da categoria"
#: my-calendar-categories.php:168
msgid "Category added successfully"
msgstr "Categoria adicionada com sucesso"
#: my-calendar-categories.php:170
msgid "Category addition failed."
msgstr "A criação da categoria falhou."
#: my-calendar-categories.php:193
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar updated."
msgstr "Categoria removida com sucesso. As categorias no calendário foram actualizadas."
#: my-calendar-categories.php:235
msgid "Category edited successfully."
msgstr "Categoria editada com sucesso."
#: my-calendar-categories.php:197
msgid "Category not deleted. Categories in calendar updated."
msgstr "A categoria não foi removida. As categorias no calendário foram actualizadas."
#: my-calendar-core.php:393
msgid "Characters left: "
msgstr "Caracteres em falta:"
#: my-calendar-categories.php:485 my-calendar-categories.php:834
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: my-calendar-event-editor.php:434
msgid "Copy Event"
msgstr "Copiar evento"
#: my-calendar-locations.php:1202
msgid "Courtesy Wheelchairs"
msgstr "Cadeiras de Rodas de Cortesia"
#: my-calendar-event-editor.php:417
msgid "Currently editing your central calendar"
msgstr "O seu calendário central está a ser actualmente editado."
#: my-calendar-event-editor.php:415
msgid "Currently editing your local calendar"
msgstr "O seu calendário local está a ser actualmente editado."
#: includes/post-types.php:298
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado removido."
#. Translators: URL to view event.
#: includes/post-types.php:297
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
#: my-calendar-event-editor.php:627
msgid "Date/time information for this event has been updated."
msgstr "A informação de data/hora para este evento foi actualizada."
#: my-calendar-shortcodes.php:743
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: my-calendar-event-editor.php:1919
msgid "Deaf-Blind ASL"
msgstr "Língua Gestual para Cego-surdos"
#: my-calendar-categories.php:158 my-calendar-categories.php:209
msgid "Default category changed."
msgstr "Categoria padrão alterada."
#. Translators: Delete link.
#: my-calendar-event-editor.php:2904 my-calendar-event-manager.php:422
#: my-calendar-event-manager.php:926 my-calendar-events.php:1102
#: my-calendar-location-manager.php:45 my-calendar-location-manager.php:490
#: my-calendar-locations.php:547 my-calendar-locations.php:585
#: my-calendar-output.php:1071
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
#: my-calendar-event-manager.php:215
msgid "Delete Event"
msgstr "Remover evento"
#: my-calendar-event-editor.php:780
msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate."
msgstr "Apesar de ter sido submetido um pedido para remover o evento, ele ainda permanece na base de dados. Por favor verifique."
#: my-calendar-event-editor.php:3077 my-calendar-templates.php:1614
msgid "Does not recur"
msgstr "Não se repete"
#: my-calendar-events.php:1103 my-calendar-location-manager.php:489
#: my-calendar-output.php:1071
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: my-calendar-categories.php:435
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"
#: includes/event-utilities.php:30 my-calendar-core.php:1135
#: my-calendar-event-editor.php:423 my-calendar-group-manager.php:174
#: my-calendar-group-manager.php:973
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"
#: my-calendar-event-editor.php:2917
msgid "Edit Event Post"
msgstr "Editar publicação de evento"
#: my-calendar-locations.php:1204
msgid "Elevator to all public areas"
msgstr "Elevador para todas as áreas públicas"
#: includes/post-types.php:103 my-calendar-event-editor.php:1535
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: my-calendar-event-editor.php:1077 my-calendar-event-editor.php:1078
#: my-calendar-event-editor.php:1084 my-calendar-group-manager.php:415
msgid "Event Description"
msgstr "Descrição de eventos"
#: my-calendar-event-editor.php:1681 my-calendar-group-manager.php:513
msgid "Event Details"
msgstr "Detalhes do evento"
#: my-calendar-core.php:1249
msgid "Event Notifications"
msgstr "Notificações do evento"
#: my-calendar-event-editor.php:1312
msgid "Event Registration"
msgstr "Inscrição no Evento"
#: my-calendar-event-editor.php:553
msgid "Event added. It will now show on the calendar."
msgstr "Evento adicionado. Agora, vai aparecer no calendário."
#: my-calendar-event-editor.php:778
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "O evento foi removido com sucesso"
#: my-calendar-ajax.php:233
msgid "Event instance has been deleted."
msgstr "O evento foi eliminado"
#: my-calendar-event-editor.php:698 my-calendar-group-manager.php:66
#: my-calendar-group-manager.php:207
msgid "Event updated successfully"
msgstr "O seu evento foi actualizado com sucesso"
#: includes/post-types.php:104 my-calendar-categories.php:825
#: my-calendar-core.php:1145 my-calendar-event-editor.php:2931
#: my-calendar-event-manager.php:329 my-calendar-shortcodes.php:741
#: my-calendar.php:409
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: my-calendar-locations.php:1206
msgid "Fragrance-Free Policy"
msgstr "Política \"Livre de Odores\""
#: my-calendar-core.php:1909
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. Translators: Settings page URL.
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:176
#: my-calendar-core.php:48 my-calendar-event-editor.php:1242
#: my-calendar-event-editor.php:1629 my-calendar-event-editor.php:1645
#: my-calendar-shortcodes.php:549 my-calendar.php:437
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: my-calendar-categories.php:163 my-calendar-categories.php:218
msgid "Holiday category changed."
msgstr "Categoria de feriados alterada."
#: includes/screen-options.php:84 my-calendar-event-editor.php:1032
#: my-calendar-settings.php:1380 my-calendar-settings.php:1733
msgid "Host"
msgstr "Anfitrião"
#: my-calendar-event-editor.php:488
msgid "I'm sorry! I couldn't add that event to the database."
msgstr "Desculpe! Não me foi possível adicionar esse evento à base de dados."
#: my-calendar-categories.php:817 my-calendar-event-manager.php:770
#: my-calendar-group-manager.php:905 my-calendar-location-manager.php:356
#: my-calendar-settings.php:820
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: my-calendar-install.php:534 my-calendar-settings.php:756
msgid "Import from Calendar"
msgstr "Importar do Calendário"
#: my-calendar-core.php:1757
msgid "Is this your calendar page?"
msgstr "Esta é a sua página de calendário?"
#: my-calendar-event-editor.php:1925
msgid "Large Print Playbill"
msgstr "Programa em Braille em tamanho grande"
#: my-calendar-event-editor.php:1179
msgid "Link will expire after event"
msgstr "A ligação vai expirar depois do evento"
#: includes/post-types.php:111
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:88 my-calendar-core.php:1165
#: my-calendar-location-manager.php:59 my-calendar-navigation.php:782
#: my-calendar-templates.php:1218 my-calendar.php:420
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#. Translators: Date event scheduled to be published, URL to preview event.
#: includes/post-types.php:308
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#: my-calendar-settings.php:357
msgid "Manage Events"
msgstr "Gerir eventos"
#: my-calendar-install.php:527
msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?"
msgstr "O Meu Calendário identificou que tem a plugin \"Calendar\", de Kieran O'Shea instalada. Pode importar os seus eventos e categorias para a base de dados de O Meu Calendário. Pretende importar esses eventos?"
#: my-calendar-event-manager.php:334 my-calendar-event-manager.php:341
#: my-calendar-group-manager.php:113
msgid "My Events"
msgstr "Os meus eventos"
#: my-calendar-output.php:42
msgid "N/A"
msgstr "Não aplicável"
#: my-calendar-categories.php:886
msgid "No"
msgstr "Não"
#: my-calendar-event-editor.php:1927 my-calendar-locations.php:1207
msgid "Other"
msgstr "Outra"
#: my-calendar-core.php:1893
msgid "Please describe your problem in detail. I'm not psychic."
msgstr "Por favor descreva o seu problema com detalhe. Não sou médium..."
#: my-calendar-categories.php:826 my-calendar-event-manager.php:859
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: my-calendar-event-editor.php:1920
msgid "Real-time Captioning"
msgstr "Legendagem em tempo real"
#: my-calendar-event-editor.php:1245
msgid "Recurring Events"
msgstr "Eventos recorrentes (repetidos)"
#: my-calendar-event-editor.php:405
msgid "Return to Calendar"
msgstr "Voltar a Calendário"
#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: my-calendar-categories.php:538 my-calendar-locations.php:556
#: my-calendar-locations.php:594 my-calendar-styles.php:348
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: my-calendar-event-editor.php:1921
msgid "Scripted Captioning"
msgstr "Legendagem por símbolos"
#: my-calendar-core.php:1915
msgid "Send Support Request"
msgstr "Enviar pedido de apoio"
#: my-calendar-event-editor.php:1926
msgid "Sensory Friendly"
msgstr "Amigo do Sensorial"
#: my-calendar-core.php:47 my-calendar.php:435
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. Translators: Support form URL.
#: my-calendar-core.php:1900
msgid "Sorry! I couldn't send that message. Here's the text of your request:"
msgstr "Desculpe! Não consegui enviar a mensagem. Aqui está o texto com o seu pedido:"
#: my-calendar-event-editor.php:801
msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID."
msgstr "Desculpe. Não conseguimos encontrar um evento com esse ID."
#: my-calendar-event-editor.php:1923
msgid "Tactile/Touch Tour"
msgstr "Circuito táctil"
#: my-calendar-core.php:1917
msgid "The following additional information will be sent with your support request:"
msgstr "A seguinte informação adicional será enviada juntamente com o seu pedido de apoio:"
#: my-calendar-categories.php:911
msgid "There are no categories in the database - or something has gone wrong!"
msgstr "Não existem categorias na base de dados, ou algo correu mal!"
#: includes/event-utilities.php:54
msgid "This event ends after the next occurrence begins. Events must end <strong>before</strong> the next occurrence begins."
msgstr "Este evento termina depois da próxima ocorrência iniciar. Os eventos devem terminar <strong>antes</strong> do início da ocorrência seguinte."
#. Translators: URL to view calendar.
#. Translators: Calendar URL.
#: my-calendar-event-editor.php:573 my-calendar-group-manager.php:60
msgid "View <a href=\"%s\">your calendar</a>."
msgstr "Ver <a href=\"%s\">o seu calendário</a>."
#: my-calendar-locations.php:1201
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr "Acesso de Cadeiras de Rodas"
#: my-calendar-core.php:1481 my-calendar-navigation.php:1022
#: my-calendar-shortcodes.php:643
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: my-calendar-categories.php:886
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: my-calendar-ajax.php:157 my-calendar-ajax.php:248 my-calendar-ajax.php:329
msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr "Não está autorizado a efectuar esta acção"
#: my-calendar-event-editor.php:735
msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "Não pode remover um evento se não indicou o seu ID"
#. Translators: URL to add a new category.
#: my-calendar-categories.php:1086
msgid "You do not have any categories created. Please <a href=\"%s\">create at least one category!</a>"
msgstr "Não tem qualquer categoria criada. Crie, por favor <a href=\"%s\">, pelo menos uma categoria!</a>"
#: my-calendar-event-manager.php:263
msgid "You do not have permission to approve that event."
msgstr "Não tem permissão para aprovar este evento."
#: my-calendar-event-manager.php:241
msgid "You do not have permission to delete that event."
msgstr "Não tem permissão para remover este evento."
#: my-calendar-event-editor.php:701 my-calendar-group-manager.php:210
msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event."
msgstr "Não tem permissões suficientes para editar este evento."
#: my-calendar-event-editor.php:676 my-calendar-group-manager.php:203
msgid "Your event was not updated."
msgstr "O seu evento não foi actualizado."
#. Translators: Number of events deleted, number selected.
#: my-calendar-event-manager.php:139
msgid "Your events have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Os seus eventos não foram removidos. Por favor verifique."
#: includes/post-types.php:101
msgid "event"
msgstr "evento"
#: includes/post-types.php:102
msgid "events"
msgstr "eventos"
#: my-calendar-behaviors.php:48
msgid "Behavior Settings saved"
msgstr "Configurações de comportamento guardadas"
#: my-calendar-behaviors.php:116
msgid "Disable AJAX"
msgstr "Desligar AJAX"
#: my-calendar-behaviors.php:67 my-calendar-behaviors.php:84
#: my-calendar-behaviors.php:101
msgid "Disable Grid JS"
msgstr "Desligar Grelha JS"
#: my-calendar-behaviors.php:57
msgid "Insert scripts on these pages (comma separated post IDs)"
msgstr "Inserir scripts nestas páginas (IDs de posts separados por vírgulas)"
#: my-calendar-api.php:83
msgid "The My Calendar API is not enabled."
msgstr "A API de O Meu Calendário não está activada."